lundi, mai 24, 2004

Oh! Jayne!

En revenant de l'expo d'Obom, on a marché en s'arrêtant chez les antiquaires de la rue Amherst. J'aime toujours ces bric à brac, mais je n'aurais jamais pensé que je trouverais un jour des Jayne Mansfield antiques sous forme de bouillotte ou de statue en métal pour camion des années 50.



Walking back from Obom's show, we visited the
antiques shops on Amherst street; it's better than any museum; besides, where else could you find Jayne Mansfield as a hot water bottle or a metal statue for 50's trucks?

OBOM

Vernissage de l'expo d'Obom à l'Usine C en deux parties: une série dans son style familier toujours réjouissant composé de deux grandes toiles et d'une série de portraits; et une série toute nouvelle de peintures abstraites, dont voilà ma préférée.



My friend Obom has a new show at Montreal's Usine C. Two part: first her usual and joyful style with two large paintings and a series of portraits of friends; then a brand new series of abstract paintings, with my favorite pictured above.

mercredi, mai 12, 2004

Montréal

Ensuite, explorer les peintures murales du quartier: l'idée de base est de me promener, ramener des photos, les montrer, puis garder les plus intéresssantes dans une collection permanente. D'ici l'été indien, j'espère avoir fait le tour dans un rayon de 20 à 30mn (à pied) autour du bistro.



Now, enjoy the wall paintings in my neighbourhood: the idea is to walk around, take pics, show them, then store the most interesting in a permanent collection. Till the next Indian Summer, I plan to explore street art in a 20 to 30mn walking distance radius from home.

Ahem!

D'abord, de l'eau.
 


First, add water.